08:30

Искатель @сокровищ
Пишет  Sinica:

О языке
Слушаю курс лекций о языке профессора МГУ Светланы Тер-Минасовой на портале "Открытое образование".

Она говорит о том, что язык формирует наше представление о мире и то, у чего нет названия, для нас не существует.
Мы воспитаны своим языком.

Носителям русского языка, например, свойственна мягкость характера - ни в одном европейском языке нет такого количества уменьшительно-ласкательных суффиксов, и не только для обозначения еды ("колбаску на хлебушек положи").
Лектор рассказывает, как в огромном военном госпитале пациент, здоровенный мужик, разговаривал при ней по телефону - "меня тут в госпиталёк положили..."
- Чтобы не напугать собеседника суровым словом "госпиталь".

В русском есть деление на "ты" и "вы", и граница эта достаточно тонкая. Кого-то переходом на "ты" можно оскорбить ("не тыкайте мне тут!"), кого-то обрадовать.

Ахматовское:
И как будто по ошибке
я сказала "ты..."
Озарила тень улыбки
милые черты.
От подобных оговорок
всякий вспыхнет взор.
Я люблю тебя, как сорок
ласковых сестёр.

Это деление делает нас более эмоциональными.
В английском такого деления нет - это делает носителей языка демократичней: у них и новобранец, и генерал - you. (Хотя у них и было в староанглийском "thou" - ты, но со временем от него отказались).

С другой стороны - и вот это меня поразило, я видела это, но не замечала, - в английском с заглавной пишется только одно местоимение: I.
В русском - тоже только одно местоимение: Вы.

Что тоже выражает индивидуализм, присущий британскому сознанию, и коллективизм, присущий нашему.

Или, скажем, обращаясь письменно к адресату, мы привычно ставим восклицательный знак: привет, Аня!
В английском тут принята запятая:
Dear Ann,
А восклицательный знак кажется им дикостью.
Впрочем, в деловой переписке мы начинаем перенимать английскую сдержанность.

URL записи

Свое | Не Бест? Пришли лучше!



Вопрос: Бест?
1. Да! 
192  (100%)
Всего:   192

@темы: Свое

Комментарии
17.10.2016 в 08:38

Славянские языки вообще более экспрессивны, нежели, скажем, языки германской группы или даже - удивительно - романской. Давно известный факт, много по нему интересных исследований есть
17.10.2016 в 08:42

Tot zu sein ist komisch. (с)
Это не мягкость, это сюсюканье. Нормально-то разговаривать не судьба?
17.10.2016 в 09:19

На всех нас, по сути, навешивают либо ярлыки, либо ценники
Про "Вы" и коллективизм. По мне, так за уши притянуто и вывернуто наизнанку.
Потому что есть: вы - множественное значение
И: Вы - подчёркнуто уважительное значение местоимения в единственном значении.
17.10.2016 в 09:32

"Всевышний хоть и изощрен, но не злонамерен". Старая иезуитская поговорка
Носителям русского языка, например, свойственна мягкость характера
чёбля? :susp:
17.10.2016 в 09:46

Искатель @сокровищ
Aerdin, чёбля?

Предупреждение, п.6
17.10.2016 в 10:08

Менеджер по недоразвитию, perkeleводчик и дятел клавиатуры
"Привет, Аня" в сравнении с "Dear Ann" убило наповал. По правилам деловой переписки, если письмо начинается с Dear, то после обращения ставится двоеточие, либо не ставится ничего. В неформальной переписке и email-письмах (как официальных, так и повседневных) допустимы запятая или длинное тире. Восклицательный знак не ставится по причине того, что в пунктуации английского языка он имеет два значения: собственно восклицание ("Ой!", "Ничего себе!" и подобные), либо указывает на то, что человек кричит, повышает голос или привлекает внимание ("Посмотри скорее вверх!"). Но пунктуация в английском языке в принципе отличается от пунктуации русского языка. Это как сравнивать теплое с мягким.

Что касается мягкости, то в английском языке уменьшительно-ласкательные суффиксы прекрасно заменяются вспомогательными словами, с помощью которых можно обсюсюкать все, что угодно.
17.10.2016 в 10:09

В современном русском языке "вы" с большой буквы писать уже несколько неприлично, это выглядит как заискивание. (несогласные могут сколько угодно не соглашаться, но это так)
И вряд ли в уменьшении коллективизма дело.
17.10.2016 в 10:27

Дивная тварь из дивного леса.
Не знаю, относится это в тему или нет - но в библейских текстах на русском языке "Я" с заглавной буквы очень даже встречается, но только в одном значении: в речи бога от первого лица. Говорить о себе "Я" - значит равнять себя с богом.
Правда, это изначально иноязычные тексты; может, особенность перевода?
17.10.2016 в 10:42

"Всевышний хоть и изощрен, но не злонамерен". Старая иезуитская поговорка
Diary best, извините

x Lenore x,
В современном русском языке "вы" с большой буквы писать уже несколько неприлично, это выглядит как заискивание.
прекрасно осталось "Вы" в официальной и деловой переписке, как максимально формальное обращение
17.10.2016 в 10:52

Все фигня, кроме Соссюра... Хотя если подумать, то Бодуэн де Куртене тоже ничего
Попахивает сепируорфщиной радикального толка. От такого примитивного подхода к языковой картине мира в лингвистике сейчас отходят. Но тут, видимо, из расчета на обывателя примеры даны.
17.10.2016 в 10:59

Дивная тварь из дивного леса.
la Procione, не Бест? а вы тогда расскажите, пожалуйста, как надо.
17.10.2016 в 11:07

третий радующийся
это потрясающий преподаватель, досконально знающий свой предмет, так что от таких заявлений
Попахивает сепируорфщиной радикального толка. От такого примитивного подхода к языковой картине мира в лингвистике сейчас отходят. Но тут, видимо, из расчета на обывателя примеры даны.
у меня сделалось странное литсо :lol:

она ещё говорила про забавный казус. если в английском языке, например, defendant, то у нас чаще не ответчик, а обвиняемый, а это совершенно другая коннотация )).
17.10.2016 в 11:08

Попросила цыганку погадать. Та посмотрела на мою ладонь и молча вернула деньги. // — Кто это воет на болотах, Бэрримор? — Кто угодно, сэр. У всех есть повод повыть на болотах.
В современном русском языке "вы" с большой буквы писать уже несколько неприлично, это выглядит как заискивание.

прекрасно осталось "Вы" в официальной и деловой переписке, как максимально формальное обращение

Давайте примирю вас, поскольку вот буквально на днях консультировалась по этому вопросу с доктором филологических наук.
И выяснила, что на сегодняшний день такая форма в официальной переписке вполне допустима, но не является обязательной. В личной переписке, в том числе, и в интернете, используется в тех случаях, когда хотят подчеркнуть формальность беседы, отстранённость от собеседника, выраженное (вплоть до демонстративности) уважение к собеседнику — нередко с иронией или юмором. В остальных ситуациях (в рекламе, например, или в опросах) использование данной формы — проявление неграмотности.
17.10.2016 в 11:09

Нечто из коробки
Носителям русского языка, например, свойственна мягкость характера
Не вижу никакой связи между характером и привычкой использовать суффиксы О_о

ни в одном европейском языке нет такого количества уменьшительно-ласкательных суффиксов,
Вся голландско-фламандская нация сейчас дружно закатила глаза. Ни в одном, угу. Про не-европейские языки даже упоминать не буду.

В русском есть деление на "ты" и "вы", и граница эта достаточно тонкая. Кого-то переходом на "ты" можно оскорбить ("не тыкайте мне тут!"), кого-то обрадовать.
Не только в русском... ладно, оспаривать можно бесконечно. Что и кому хотел сказать автор, осталось загадкой.
17.10.2016 в 11:15

Она говорит о том, что язык формирует наше представление о мире и то, у чего нет названия, для нас не существует. Мы воспитаны своим языком.

Примеры спорные, но сам тезис верный.
Именно из этого исходят, обусловливая необходимость феминизации языка. Все эти авторки и человечицы — попытка посредством языка изменить представление о мире.
17.10.2016 в 11:30

Все фигня, кроме Соссюра... Хотя если подумать, то Бодуэн де Куртене тоже ничего
Акша Таквааш, тоньше надо)) Я понимаю преподавателя, с людьми "со стороны" в тонкости пускаться нет смысла. Но это не делает утверждения о "мягкости русского характера" менее притянутыми за уши. Не говоря уж о том, как индивидуализм и коллективизм доказываются элементами орфографии. :facepalm: Впрочем, не исключаю, что автор поста тоже что-нибудь исказил
17.10.2016 в 11:35

Все фигня, кроме Соссюра... Хотя если подумать, то Бодуэн де Куртене тоже ничего
Персе, не спорю, человек знаменитый. Повторюсь, а) курс явно рассчитан на то, чтоб ознакомить обывателя с идеей; б) автор поста мог выделить главное по-своему. Так что лектора не обвиняю, скорее, намекаю тем, для кого все это стало откровением, что истина еще не открылась, а только приоткрылась в весьма схематичном виде.
17.10.2016 в 11:57

It was accidentally on purpose
По поводу местоимения I, которое пишется с большой буквы. Это не отождествление себя с богом. Это просто печатное правило. Если память не изменяет, изначально "я" в английском было ic, после чего осталась одна палочка i, которая была незаметна в текстах, написанных готическим шрифтом. Потому и стали писать ее большой, чтобы выделялась. Еще есть версия, что одна буква просто странно смотрелась в тексте, и ее стали слегка приподнимать, чтобы она так сиротливо не выглядела. В итоге к моменту появления "The Canterbury Tales" I уже была крупнее других букв в тексте.
17.10.2016 в 12:33

Личность не лишенная обаяния с элементами жестокости (с)
Что тоже выражает индивидуализм, присущий британскому сознанию, и коллективизм, присущий нашему.

Не очень понятно. Вы - вежливое обращение к одному конкретному человеку. Причем здесь коллективизм? Тем более, учитывая историю этого обращения:
читать дальше
17.10.2016 в 13:13

Когнитивный динокас
Вообще так много позитивных отзывов к её лекциям, а я послушала пару и больше не смогла... Забавные истории из личного опыта вперемешку с редкими интересными фактами и массой огульных рассуждений вроде указанных в посте...
Понимаю, конечно, что она авторитет, а я незнамо кто, но всё равно решила зайти удивиться вслух. Не знаю, какая польза от этих лекций. Я совсем на другое рассчитывала, когда записывалась.
17.10.2016 в 13:27

Даже ученый-филолог в этом вопросе не может быть объективен, ибо родной язык есть родной... Если для меня, например, родной украинский, то как ни крути, а "тихесенько вітер віє" будет звучать нежнее и лиричнее, чем "тихонечко ветер веет", "ріднесенький" - теплее и выразительнее, чем "родненький", а "кохаю" - интимнее, чем "люблю".
Правда, я не делаю из грамматических особенностей языка никаких выводов по части национального характера, ибо на самом деле это очень скользкий пусть и может завести в опасные дебри.
17.10.2016 в 13:35

Though your arrows block the sun, I'll find a way or make one
Рискну предположить, что сепируорфщиной попахивает не от лектора, а от слушателя, воспринявшего слова лектора в меру своих представлений о том, что такое язык.
Вообще, заявления типа "ни в одном европейском языке..." можно делать только в том случае, если ты действительно знаешь все европейские языки, причем знаешь хорошо. И очень вредно делать глобальные выводы о национальном характере из одного изолированного языкового факта, иначе есть риск впасть в задорновщину. Про I выше прекрасно объяснили. Приплетать коллективизм тут просто смешно. Демократичность you крайне сомнительна, потому что это, собственно, "вы", а не "ты".

А вообще, язык если и определяет национальный характер, то опосредованно. На самом деле, язык определяет мышление. Причем на самом абстрактном, трудноуловимом уровне.
17.10.2016 в 13:35

Насчёт спорности приведённых примеров ничего не скажу, мне они показались убедительно иллюстрирующими идею.
- Идею о том, что язык скорее формирует сознание, чем его отражает.
И когда мы "рождаемся в язык", по выражению лектора, мы воспитываемся им.
И английский, скажем, воспитывает иначе, чем русский.
Мне эта мысль нравится.

Я тут ещё слушала лекции Татьяны Черниговской, лингвиста и биолога, она говорит, что есть такая точка зрения: язык - не для коммуникации, с этим он справляется плохо (любой пост в инете, включая мой, тому подтверждение); язык - для мышления.
Тоже интересная идея.
17.10.2016 в 14:28

Though your arrows block the sun, I'll find a way or make one
Sinica,
есть такая точка зрения: язык - не для коммуникации, с этим он справляется плохо (любой пост в инете, включая мой, тому подтверждение); язык - для мышления
:wow: А она сказала, кто придерживается этой революционной точки зрения?
17.10.2016 в 14:39

Heljareyga, по-моему, Ноам Хомский.
17.10.2016 в 14:40

Someday my brains will come
язык - не для коммуникации
И колёса не для езды

И когда мы "рождаемся в язык", по выражению лектора, мы воспитываемся им. И английский, скажем, воспитывает иначе, чем русский.
Вот оно как, оказывается. Всегда считала что воспитываемся мы окружением, с которым контактируем в том числе с помощью языка, ну ладно...
17.10.2016 в 14:45

Рысявка, да, так мы привыкли считать.
Но Бродский, например, тоже говорил, что язык первичен (вспоминаем "В начале было Слово").
И что "если и есть в мире Бог, то это язык".

Мне это всё кажется очень заманчивым.
17.10.2016 в 15:04

мы стали негасимым маяком, сияющим по курсу, где опасно.
Тоже слушала этот курс и не дослушала в частности из-за таких попыток вывести национальные черты характера и какие-то общепсихологические закономерности. Ну хотя бы потому что объяснений почему Я пишется в английском с большой буквы есть несколько. Не говоря уже что есть и другие языки, где например "Ты" пишется с большой буквы. Там были еще какие-то подобные попытки, но с "ты-вы" это наиболее врезалось в память.
17.10.2016 в 15:46

От хурмы только деградация и смерть (c) Любитель лингвистических игрищ (c)
язык формирует наше представление о мире и то, у чего нет названия, для нас не существует.
Мы воспитаны своим языком.

Эээ, может, наоборот всё-таки? Те же уменьшительно-ласкательные суффиксы появились из потребности сказать помягче. Я смягчаю что-то не потому, что в языке есть суффиксы, а потому что на данный момент я так чувствую и беру из языка ту конструкцию, которая мои чувства верно отражает. Язык не может ФОРМИРОВАТЬ представление о мире, он его только ОТРАЖАЕТ.
17.10.2016 в 15:52

Saint_HELLga, ну вот надо вам в английском сказать помягче, а суффиксов-то и нету )))
и сказать не получится ))))