Искатель @сокровищ
Пишет Taho:
12 примеров ономатопей со всего мира
"Тыц-тыц-тыц-тыц..." Что со мной? Я просто пытаюсь Вам на обычном примере объяснить, что такое ономатопея.
URL записи"Тыц-тыц-тыц-тыц..." Что со мной? Я просто пытаюсь Вам на обычном примере объяснить, что такое ономатопея.
Одним словом, ономатопея - это звукоподражание, а точнее слова, которые звучат, как шум. При этом слова не воспроизводят этот шум точно, но при этом все понимают о чем это мы тут шумим.
1. Корея - "ЧИК ЧИК ПОК ПОК"
Это ничто иное как звук поезда.
В Британии, например, для описания звука поезда используют "Чука Чука Чу Чу", корейцы же используют "чик чик пок пок", а мы вообще "тудух тудух". Все эти ономатопеи подражают звуку колес поезда стучащим во время движения.
читать дальше
1. Корея - "ЧИК ЧИК ПОК ПОК"

В Британии, например, для описания звука поезда используют "Чука Чука Чу Чу", корейцы же используют "чик чик пок пок", а мы вообще "тудух тудух". Все эти ономатопеи подражают звуку колес поезда стучащим во время движения.
читать дальше
Не свое | Не Бест? Пришли лучше!
Вопрос: Бест месяца?
1. Да! | 303 | (100%) | |
Всего: | 303 |
а я обычно говорю "хррррр пщщщщ" - это нормально, доктор?
В Америке - "джинджерэл-джинджерэл". В странах Прибалтики - "падуба-дам". В Польше - "пан-пан". В Бенгалии - "чуг-чунг". В Тибете - "дзог-чен". В Франции - "клико-клико". В тюркоязычных республиках Средней Азии - "бир-сум", "бир-сом" и "бир-манат". В Иране - "авдаль-халлаж". В Ираке - "джалал-идди". В Монголии - "улан-далай". (Интересно, что во Внутренней Монголии колеса стучат совсем иначе - "ун-гер-хан-хан".) В Афганистане - "накшбанди-накшбанди". В Персии - "карнак-зебуб". На Украине - "трiх-тарарух". В Германии - "вриль-шрапп". В Японии - "додеска-дзен". У аборигенов Австралии - "тулуп". У горских народов Кавказа и, что характерно, у басков - "дарлан-бичесын". В Северной Корее - "улду-чу-чхе". В Южной Корее - "дулду-кванум". В Мексике (особенно у индейцев Уичотль) - "тональ-нагваль". В Якутии - "тыдын-тыгыдын". В Северном Китае - "цао-цао-тантиен". В Южном Китае - "дэ-и-чань-чань". В Индии - "бхай-гхош". В Грузии - "коба-цап". В Израиле - "таки-бац-бубер-бум". В Англии - "клик-о-клик" (в Шотландии - "глюк-о-клок".) В Ирландии - "блабла-бла". В Аргентине..."
Андрей перевел взгляд в самый низ страницы, где длинные столбцы перечислений заканчивались коротким заключительным абзацем:
"Но, конечно, красивее, задушевнее и нежнее всего колеса стучат в России - "там-там"»
Ну я источник не буду указывать, ладно? %)
а доктор такой: - КАКАТТАА!!!
о! так, оказывается, "тыгыдын" и, соответственно, "тыгыдынский конь" это не просто так, не с потолка, а вполне реальные слова))
И сразу чувствуются приоритеты
эт у когой-та в России колеса поезда стучат "там-там", а не "тудух-тудух"?
___
с точно в англии храп обозначается zzz?
у энид блайтон, например, четко указано, что сонные люди издают звуки типа хррр или хррррмф.
думаю, тут вообще разгадка немного в другом:
«Он издал какой-то удивительный звук, совсем как лошадь. Фатти на всякий случай запомнил его – вдруг когда пригодится. Х-р-р-р-р-м-ф!»
т.е. он сам удивляется этому звуку, необычному звуку. я думаю, это нечто иное, нежели "zzzz", это частный случай и это непосредственное звукоподражание для подчеркивания его странности, а не общеупотребимое
всё равно, не нахожу это удивительным.
во-первых, как я сказала выше, это ведь особенность персонажа. раскатистый храп передать обычным zzzz, которое ближе к посапыванию не получится, эффект не тот. передаётся не столько факт храпа, сколько ирония над ним. имхо.
во-вторых, это в любом случае не отменяет употребления zzzz, оно настолько широко распространено, что оспариванию не подлежит, на мой взгляд.