09:31

Искатель @сокровищ
Пишет  Mon Cheri*:

Каждому человеку знакома ситуация, когда хочется выразить свои ощущения одним словом.
В такие моменты мысленно перебираются сотни, если не тысячи, слов, однако, чаще всего нужное
так и не находится, и, чтобы истолковать свои ощущения Вы говорите не одно предложение,
а ведь в различных языках мира существуют слова, которых нам так порою недостаёт.


Tartle (шотландский) – паническое состояние, когда вы должны познакомить с кем-то человека, а имя его вспомнить не можете.

Backpfeifengesicht (немецкий) – лицо, по которому необходимо врезать кулаком. Ближайший русский аналог «кирпича просит». Но в одно слово.

侘寂 (Wabi-Sabi) (японский) – возможность увидеть нечто прекрасное в несовершенстве.
Например, в трещине на Царе-Колоколе, или в отсутствии рук и головы у статуи Ники Самофракийской.

Myötähäpeä (финский) – когда кто-то что-то сделал дурацкое, а стыдно за это почему-то вам.

Yuputka (язык ульва, индейцев Гондураса и Никарагуа) – ощущение, когда идешь по лесу,
и тебе кажется, что к твоей коже кто-то прикасается. Например, призраки.

Rwhe (язык тсонга, разновидность банту, Южная Африка) – упасть пьяным и голым на полу и заснуть.

Cafune (бразильский португальский) – нежно проводить пальцами по волосам того, кого ты любишь.

читать дальше

URL записи

Не свое | Не Бест? Пришли лучше!



Вопрос: Бест месяца?
1. Да! 
141  (100%)
Всего:   141

@темы: Не свое

Комментарии
19.08.2015 в 09:37

особенно недостает описания затрудненного мочеиспускания вследствие того, что объелся лягушками. теперь буду постоянно его использовать.
19.08.2015 в 09:39

Ты перестала пить коньяк по утрам, отвечай - да или нет?©
Вот! Вот оно то слово, которое я мучительно подыскивала, объевшись лягушек до сезона дождей!

Ну и, конечно, Myötähäpeä это именно то чувство, которое частенько приходится испытывать. Дурацкое и мучительное чувство.
19.08.2015 в 10:00

Так вы, стало быть, извращенец?|I'm not a woman, I'm not a man, I am something that you'll never understand.
Myötähäpeä
Эт у нас называется испанским стыдом, кажется.

Надеюсь в великом и могучем есть слова, которые на других языках одним не передать.
19.08.2015 в 10:02

Что-то кончается, что-то начинается...
Виктория Инферно, о да, самый простой пример - русский мат, для каждой ситуации в своем значении)))))))
19.08.2015 в 10:09

Ты перестала пить коньяк по утрам, отвечай - да или нет?©
Виктория Инферно, Надеюсь в великом и могучем есть слова, которые на других языках одним не передать. Мне почему-то сразу пришло на ум слово "держиморда".
19.08.2015 в 10:16

Но кто выведет тебя из лесу, когда лес — это ты сам?
Iktsuarpok - чёрт возьми, каждый день такое. ._.
19.08.2015 в 10:24

словно чёрная лиса в норе
Myötähäpeä
Эт у нас называется испанским стыдом, кажется.


финским)
19.08.2015 в 10:51

"–Что привело сюда гордость продажных афинских женщин?"(c)
а у меня сейчас все ходор
19.08.2015 в 11:15

Надеюсь в великом и могучем есть слова, которые на других языках одним не передать.
Я слышала, что таким труднообъяснимым русским словом является "пошлость".
19.08.2015 в 13:41

Nairis, причём слово это в нынешнем его значении не такое уж старое - возникло оно уже в эпоху русской классической литературы XIX века. Ещё в XVIII веке оно значило просто "обыкновенный".
19.08.2015 в 13:47

random acts of kindness/violence
Последнее слово это вся моя жизнь просто -_-"
19.08.2015 в 15:42

Так вы, стало быть, извращенец?|I'm not a woman, I'm not a man, I am something that you'll never understand.
L’esprit d’escalier
С утра проглядела. У нас есть не одно слово, но рифмовка: хорошая мысля приходит опосля.
19.08.2015 в 19:06

ни единою буквой не лгу
Fond de l'air ничего само по себе не значит, можно сказать, что fond de l'air est frais (дно воздуха прохладное), тогда будет смысл как в посте, да.
19.08.2015 в 20:32

L’esprit d’escalier (французский) – чувство, которое испытываешь после разговора, когда мог бы сказать многое, а вспомнил или клево сформулировал только сейчас.

О, это про меня, да. :facepalm3:
20.08.2015 в 23:47

Myötähäpeä (финский) – когда кто-то что-то сделал дурацкое, а стыдно за это почему-то вам.
По-немецки тоже существует, это называется Fremdschämen.
21.08.2015 в 00:15

Художник Тёмных искусств,
Интересно)) Кстати... есть ещё слово (по-немецки) Hassliebe,
а вот по-русски даже не знаю как конкретно это чувство можно объяснить..
21.08.2015 в 00:19

Mon Cheri*, видел по-русски "любовь-ненависть", наверное, это с него и скалькировано. Самым простым способом)) Можно еще описать как "амбивалентные чувства", но это очень широко, это не отражает именно ЭТУ вариацию на тему оных.
21.08.2015 в 01:00

Художник Тёмных искусств, "Можно еще описать как "амбивалентные чувства",
но это очень широко, это не отражает именно ЭТУ вариацию на тему оных."

Ну вот... я же говорю, что сложно объяснить это слово))