10:57

Искатель @сокровищ

Пишет  Tiresias:

Когда-то Хемингуэй поспорил, что напишет рассказ из 6 слов, и от него будет хотеться плакать.
Читайте: «For sale: baby shoes, never used.»

URL записи

Не свое | Не Бест? Пришли лучше!



Вопрос: Бест месяца?
1. Да! 
582  (100%)
Всего:   582

@темы: Не свое, История

Комментарии
20.10.2011 в 10:59

Glory for the first man to die!
Талантливый был человек.
20.10.2011 в 10:59

боян много у кого это было в записях, кого тронуло.
20.10.2011 в 11:02

Советник Господа Бога. || Совесть не отвечает или временно недоступна.
Эм... а что плакать-то? Ну, к примеру, брали родители на вырост, а к сезону нога у ребёнка успела вырасти.
Кстати, и с детскими вещами так бывает - родственники накупят, а после смотришь - что-то переросли, даже не примерив ни разу.
20.10.2011 в 11:03

Лиса - чудеса!
Хемингуэй дал установку - плакать. Вот читатели и плачут. :)
20.10.2011 в 11:03

Был бы русским, в три слова бы уложился ))
20.10.2011 в 11:04

а мне понравилось
20.10.2011 в 11:05

Рыбодебил как дао. Элитный боевой хомячок Шу-куна! Со сковородкой! Режим Хатико активирован!
Хмм, наверное, я не совсем во фразу въехала. Почему плакать-то надо? )))
20.10.2011 в 11:07

Когда сказку читают, она - правда.
Почему рассказ грустный
20.10.2011 в 11:11

Рыбодебил как дао. Элитный боевой хомячок Шу-куна! Со сковородкой! Режим Хатико активирован!
Шенайя, тогда не понимаю логики англичан? Продавать обувь умершего младенца...по-моему гораздо вероятнее, что в горе всё это будет выкинуто! Просто извлекать выгоду из этого, типа, ребёнок умер, так хоть деньги вернём за одежду! Странная логика! :hmm:
20.10.2011 в 11:11

я поместился после смерти в сознания ста воробьёв и было весело и странно когда распугивали их
Просто извлекать выгоду из этого, типа, ребёнок умер, так хоть деньги вернём за одежду!

и жадность родителей заставляет реветь, лол )))
20.10.2011 в 11:13

Рыбодебил как дао. Элитный боевой хомячок Шу-куна! Со сковородкой! Режим Хатико активирован!
Albertia Inodorum, и жадность родителей заставляет реветь, лол )))
Ну, если только в таком варианте!:lol: Хотя, моя реакция была бы - :facepalm3:
20.10.2011 в 11:14

Лентяй и мечтатель. // Член Ордена Мрачного Хлебальника
Большинство считают что это о умершем младенце, который так и не успел поносить ботиночки.
о.О я этого почему-то не углядела... :hmm:
20.10.2011 в 11:14

амиго мордой вниз
Мильва, только русский перевод плоский, передать этот оттенок английского языка на русском нереально
20.10.2011 в 11:15

амиго мордой вниз
Просто извлекать выгоду из этого, типа, ребёнок умер, так хоть деньги вернём за одежду!
просто в некоторых странах принято устраивать подобные распродажи, вряд ли от жадности)
20.10.2011 в 11:16

Так вы, стало быть, извращенец?|I'm not a woman, I'm not a man, I am something that you'll never understand.
Не вижу в этих строках ничего печального.
20.10.2011 в 11:16

тогда не понимаю логики англичан?
maskarad pluton, просто у них другой менталитет, не хуже, не лучше нашего, просто другой.
20.10.2011 в 11:16

Where is Narnian embassy?
А если перевести не дословно?
"Продаются: пинетки. Не понадобились."? По смыслу вроде оно...
20.10.2011 в 11:21

What means nothing to you means everything to me || Мы расскажем вам, как правильно произносить "щщьзр"
Тест на оптимистичность/пессимизм. Лично мне сразу пришло в голову, что дитю просто по какой-либо причине не довелось поносить пинетки, в конце концов у моего брата были аналогичные неюзаные вещички. Так что про смерть малыша дошло только из-за фразы от него будет хотеться плакать
20.10.2011 в 11:28

Лиса - чудеса!
А здесь есть знатоки английского языка? Почему никто не скажет, что never used про одежду и обувь не говорят?
20.10.2011 в 11:28

Книжный червь в яблоке познания
Мне думается, дело не в менталитете. Тут еще один слой: эта мать (?) Не может себе позволить даже сохранить пинетки на память после смерти ребенка.
20.10.2011 в 11:31

Лиса - чудеса!
[Верба],

нафига ж такая "память"? 0_0
20.10.2011 в 11:33

[Верба], в таком случае можно отдать обувку в церковь, как у нас делают, а не продавать.
20.10.2011 в 11:37

На человечность тест, а не на оптимизм.
И да, скорее всего мать бы не позволила продавать такие вещи. Ещё один слой - то, что случилось с ней
20.10.2011 в 11:45

Сердца. Котята. Сердца котят!
Объясняю для великих критегов:
тогда не понимаю логики англичан?
Во-первых, Хемингуэй - американец. Во-вторых, тогда в мире буйствовала эпидемия гриппа aka "испанка". В-третьих, из-за неё дети помирали только так. В-четвёртых, тогда (и сейчас в некоторых южных штатах) в Америке принято было распродавать (за символическую цену) вещи умерших.

Учите историю, господа.
20.10.2011 в 11:45

You do not have to like me anymore/I've got money now/I do not care what you say about me anymore/I've got money now.(c)Pink
насколько я знаю, на западе распространены так называемые распродажи. Где достаточно задешево отдают вещи/мебель/книги. И это, скорее всего, именно приемлемый для них способ избавиться от ненужных и болезненных напоминаний.
Просто разница менталитетов.
Опять же - неизвестно, можно ли в США просто так отдать вещи в детский дом/церковь. Вполне возможно, что там надо кучу бумажек заполнить и проверять все эти вещи.

А по поводу поста, мне подумалось, что ребенок не родился. Родители готовились, но воспользоваться - не судьба.
20.10.2011 в 11:45

Да зачем мне в руках синица, если там шрамами память о журавле?
русский перевод плоский, передать этот оттенок английского языка на русском нереально
в данном случае в переводе ничего не теряется, имхо
20.10.2011 в 11:48

В этом мире и так слишком много говна. Слишком много, чтоб становиться говном
а вы не думали, ребята, что семья могла быть бедной, ребенок умер и родителям кушать нечего?.. во времена Хэммингуэя такое случалось)
20.10.2011 в 11:49

амиго мордой вниз
Rain_Dragon, ну наконец-то хоть кто-то, спасибо))
misqOo, у всех свое мнение, имхо - теряет, потому что у нас нет этого оттенка ни у слова использованные, ни у слова ношеные.
20.10.2011 в 12:05

Life is not as easy as you think - it's as easy as I think.
саму не особо тронуло, но лол, доморощенные цЫники такие цЫники))
20.10.2011 в 12:26

Когда я перестаю молиться, совпадения прекращаются (с)
а как это вообще хоть переводится?