Искатель @сокровищ
Пишет Мольза:
{ делюсь }
На мой вкус - это прекрасно.
Произведение с натяжкой можно назвать "мангой". Автор - китаец, и язык, соответственно, китайский, но отсутствие перевода пониманию почти не мешает. Не в словах здесь суть.
Три короткие истории о чувствах, три невероятно красивых образа.
Читается (как ни с странно) слева направо. Картинки кликабельны, потому что варварские дайры не позволяют выложить всю эту красоту в оригинальном размере.
URL записиНа мой вкус - это прекрасно.
Произведение с натяжкой можно назвать "мангой". Автор - китаец, и язык, соответственно, китайский, но отсутствие перевода пониманию почти не мешает. Не в словах здесь суть.
Три короткие истории о чувствах, три невероятно красивых образа.
Читается (как ни с странно) слева направо. Картинки кликабельны, потому что варварские дайры не позволяют выложить всю эту красоту в оригинальном размере.
Вопрос: Бест недели?
1. Да! | 150 | (100%) | |
Всего: | 150 |
Нельзя ли перезалить 6-ю картинку первой истории и 1-у картинку третьей истории - они кликабельны, но качество/размер остаются прежними.
находилось по этой ссылке dzh.mop.com/mainFrame.jsp?url=http://dzh.mop.co...
вдруг среди нас есть знатоки китайского!
распознайте автора и помогите нам найти ещё его работы!
обои
утащила, буду смаковать
раньше видела только обложки и думала, что это просто отдельные картинки, а тут такой сюрприз приятный)))))
В оригинальной записи перезалила картинки на качественные.
Попрошу Diary best подправить данный пост для удобства читателей
И сразу приношу извинения за то, что изначально не указала автора: вычленить из обилия иероглифов имя и фамилию не представлялось мне возможным ^^
Мне кажется, теплым молоком 0.0
Да ладно. китайский полководец с теплым молоком?)
Мне кажется, что это суп... из моллюска. Но я вот никак не пойму все равно(
Угу, пересмотрел - точно какой-то морской зверь. Тут знатоки японской кухни нужны
мейби
Иии...вот..www.webacg.com/html/200808/18/t-22165-279.html Уже не столь, конечно, очаровательная вещь, но все же =) Если бы иероглифы были побольше и почетче я бы даже попробовала это перевести.
варианты обсуждались.
1) девушка-дух речки,около которой он лежал и он её потерял
2) кровожадный. девушка была рыбой и в конце он её сьел
3) мой вариант-история с золушкой ,только вметсо туфельки серёжка,и это её рука в конце ставит чашку,типо с намёком.
Да-да-да! *___*
Вам тогда медаль можно будет дать.
Китайский люди знающие, прочтите нам про автора, пожалуйста
tieba.baidu.com/f?kz=347108387 еще одна история, увы, сканы плохие совсем =_=
qbar.astro.qq.com/libra/42574.htm?owner=8548727 вот здесь с четкими иероглифами последняя история
*господе, дай мне сил выучить китайский*