11:43

Искатель @сокровищ
Пишет  alwdis:

Спектр значений

Давеча ночью попалась мне в одном из блогов статья некоего журналиста, который рекомендует себя почти доктором наук и рассуждает на тему засоренности русского языка. Ссыль искать влом, но если очень надо - я притараню.

Дык вот, сколь я помню школьное детство, в аккурат над моей партой висела цитата из Вэ И Ленина: "Русский язык мы портим. Иностранные слова употребляем без надобности. К чему говорить "дефекты", если можно сказать "недостатки", "недочеты" или "пробелы"?".

Так что ничто не ново.

Но.

И этот журналист, и лично Ленин не учитывают, что иностранное слово приживется в языке, если займет свою нишу. То есть будет кроме основного смысла содержать дополнительный, только им выражаемый.

Вы купили технику с некачественной деталью. Ну, и чё у этой детали? Пробел? Недочет? Недостаток? - не, батеньки. Недостаток детали - это ошибка инженера. А дефект детали - это у китайца-изготовителя руки вставлены не туда.

Недостаток речи - это вот я, например, сленгом вякаю (ну, считают же это недостатком некоторые...). Это не лечится. А дефект речи - пожалте к дохтуру, и вот уже Карл у Клары украл и дрова, и траву, и даже двор, мерзавец!

Я не знаю, было ли это расхождение в значениях во времена В.И.Ленина, но сейчас путать "дефект" с "недостатком" - это пробел в эрудиции.

дальше жестче

URL записи

Свое | Не Бест? Пришли лучше!



Вопрос: Бест месяца?
1. Да! 
344  (100%)
Всего:   344

@темы: Свое

Комментарии
07.03.2013 в 11:57

Тысячи раз да и цветов автору :red:
Все ненужные заимствования отпадут сами. А называющие то, для чего названия в русском языке не было — останутся, хоть даже от этого будет морально страдать и самоубиваться толковым словарём не один доктор наук.
07.03.2013 в 11:58

Блоговерная
На редкость здравая статья о предмете.
07.03.2013 в 12:06

словно чёрная лиса в норе
признаться, я сам не очень люблю всякие сэйлы, мерчендайзинги и прочие фэйсы об тэблы на каждом шагу, но понимаю, что это, скорее, чисто сила привычки. И не разделяю возмущения про то, что "руссский велик и могуч, а его засоряют иностранщиной". Он велик и могуч, потому что, наверное, три четверти в нём - заимствования разной степени давности. Так что пост понравился.
И я читал тот пост, о котором говорит автор, и мне тоже было странно читать возмущения того товарища))
07.03.2013 в 12:39

Постмодерн подсмотрен
Согласен с постом. Но вот с "кассиршей" и "хозяйкой кассы" натяжка, имхо. Приведены слишком личные какие-то коннотации, у меня, скажем, никаких негативных ассоциаций "кассирша" не вызывает)
07.03.2013 в 12:50

Так вы, стало быть, извращенец?|I'm not a woman, I'm not a man, I am something that you'll never understand.
Кассирша и есть кассирша. И мне их натянутые улыбки нах не сдались. В нашем супермаркете они, кстати, и не улыбаются, а просто тихо делают свою работу.
07.03.2013 в 12:53

а я вот сразу вспоминаю 55 Золотых Слов Топ-Менеджера

"ПОЗИЦИОНИРОВАТЬ - Синоним выражения "выдавать желаемое за действительное".
"У Катьки муж и двое детей, а она себя позиционирует как свободная девушка".

Ну и так далее. У каждого соцслоя есть свой "птичий язык". Буде это научная терминология или молодежный слэнг. У меня возникает ощущение, что все эти коучинги и мерчандайзинги придумала наша новая офисная элита для повышения ЧСВ. Кто по фене ботает, тот гуру и посвященный. А кто не умеет, тот пущай не лезет со свиным рылом в калашный ряд. Бог мой, я помню, как рыла слово "коучер" по энциклопедиям, пока не поняла, что это - самоновейшая транскрипция слова "кучер". Ну, короче, тот, кто на других ездит. Елки-палки! а по-русски они мне это сказать не могли? :) :)
07.03.2013 в 12:56

"ПОЗИЦИОНИРОВАТЬ - Синоним выражения "выдавать желаемое за действительное". ХDD Они даже сами не знают, что это значит, походу.
07.03.2013 в 13:01

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
была, кстати, отличная серия программ про английский язык и то, как его обогатили, а не обеднили заимствования из других языков. The Story of English - рекомендую. За пост спасибо: сказано емко, эмоционально и по существу!
07.03.2013 в 13:09

Язык все переварит всевозможные изменения: коверканье существующих норм, заимствования - естественный ход эволюции языка. Я не понимаю истерии по поводу "аааа! мы умрем, ибо кофе теперь может быть среднего роде". Когда-нибудь "кофе" станет исключительно среднего рода, а мужской род канет в небытие, так как окончание "е" - маркер среднего рода. Когда-нибудь "кино", "пальто", "кашпо" войдут в язык на сто процентов и будут склоняться по всем падежам вроде: "я был в кине", "я пойду в кину".
Про переименование профессий согласен: какая разница между специалистом по клинингу и уборщицей? Уборщица - это женщина, как правило пожилая, вооруженная ведром с шваброй на перевес. Спец по клинингу - это чувак любого пола, вооруженный парогенератором, автоматическим полировщиком, профессиональным пылесосом и прочими прелестями современных технологий. Уборщица, как правило, штатный сотрудник, клининг - приходящий, по найму.
Мне было бы интересно глянуть на русский язык лет через 200, например. Думаю, я бы его не очень узнал )
07.03.2013 в 13:21

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
A. Ash, я за кофе среднего рода!
07.03.2013 в 15:26

я тоже всегда примерно об этом же говорила, ещё со школьной скамьи.
Ещё тогда пришла к выводу, что язык развивается (а мы ведь гордимся развитием языка) преимущественно двумя способами: 1) из-за неграмотности 2) за счёт привнесения иностранных слов.
Хотя всякие мерчендайзеры немного смешат)
07.03.2013 в 15:29

мир никогда не будет лучше,если мы не будем лучше
Спасибо автору за статью,мнение изложено четко, и Конфуцием подкреплено.
Статья понравилась)

Хотя обидно,что большая часть людей употребляет все эти "коучинги","клининги" и прочие иностранинги Конфуция не читав.То есть либо пытается показать свою какую-то крутость,либо особо не вдается в смысл.

А тренд я теперь буду гордо говорить)
07.03.2013 в 15:35

А кошка отчасти идет по дороге, Отчасти по воздуху плавно летит (с)
На мой взгляд, русский язык засоряется не иностранщиной, а "канцелярским слогом", многословием. Факт, что окончательно размылись и перестали ощущаться границы стилей -вот это меня беспокоит больше, чем слово "клининг".
А кофе у меня лично мужского рода, если он черный:) а если с молоком, то среднего:) но это субъективизм :)
07.03.2013 в 15:49

Постмодерн подсмотрен
Раз уж речь зашла о кофе, моё мнение :-D
07.03.2013 в 16:02

Visioner, ага. Даже прочитал.
Ещё народу удобнее говорить "моё день рождение", "более лучше" и т.д. Скорей-скорей в литературный язык их запихать! :facepalm::facepalm2::facepalm3:
07.03.2013 в 16:07

Постмодерн подсмотрен
Malfoy, Draco, дело не в удобстве для народа, а системности. Мужской род кофе выпадает из системы и портит язык. Удобство для народа - это лишь пример. Приведённые Вами фразы так же выпадают из системы, как мужской род кофе.
07.03.2013 в 16:15

Автор, в основном, прав. Безобразие по отношению к языку начинается примерно тогда, когда уборщицу начинают обзывать "менеджером по клинингу" :D
07.03.2013 в 16:29

А кошка отчасти идет по дороге, Отчасти по воздуху плавно летит (с)
Visioner, выпадения из системы не портят язык, а обогащают. Нет на свете живого языка, в котором все до единого слова стоят строем и "упихиваются" в определенную систему.
Исключения из системы всегда оправданы исторически, и может быть, интереснее знать, откуда они взялись, чем "обтесывать" под систему? Тем паче, что однажды - неизбежно - они обтешутся сами.
07.03.2013 в 16:52

Постмодерн подсмотрен
Викки, так в том-то и дело, что уже обтесались) я не ратую за насильное втискивание исключений в систему, я согласен с Вами) я говорю о том, что раз уж пришло время устаканиться норме, то зачем рвать волосы на заднице с криками АБРАЗАВАНИЕ ГИБНЕТ!!1
Это похоже на стариковское брюзжание :)
07.03.2013 в 17:22

Викки, русский язык засоряется не иностранщиной, а "канцелярским слогом", многословием.
+1
07.03.2013 в 18:21

human impersonator
больше всего радуют глаз с статье о богатом русском языке слова вроде "кста" и "патамушта" :facepalm:
07.03.2013 в 19:09

Так-то да, не все заимствования страшны) Но я все-таки не понимаю тех, кто говорит "арт" вместо "рисунок" и "лук" вместо "снимок". И терпеть не могу страшное слово "хэндмейдер" (кстати, в английском и слова-то такого нет, это чисто русский изврат).
07.03.2013 в 19:22

А кошка отчасти идет по дороге, Отчасти по воздуху плавно летит (с)
Visioner, я не считаю, что обтесалось окончательно. Мне средний род режет ухо, так не говорит никто из моих знакомых, и я вроде не старушка еще)) Я не против включения второй нормы в словари, включили и включили, лет через 100 она станет единственной, но сейчас еще нет. Их две, и все тут.
А насчет "абразавания" - о, если б дело было только в кофе!
07.03.2013 в 19:23

словно чёрная лиса в норе
Johny&Mary, а чо те не нра?:-D
07.03.2013 в 19:28

Nairis, ну, арт это не то же самое, что рисунок )) (кстати, он может быть и живописным, и не-нарисованным).
и уж точно "лук" — это не "снимок".
07.03.2013 в 19:36

мир никогда не будет лучше,если мы не будем лучше
Nairis, "лук" это фотография представляющая шмотки на вас,ваш образ и "стайл",снимок-просто фотокарточка с любым изображением.В русском языке максимально приближенным по значению к "луку" может быть "образ",хотя опять же,автор статьи об этом и пишет,слово "образ" более широкое.
большинство заимствованных слов действительно звучат ужасно и режут слух,тк являются чужими нам,тут я соглашусь.
"хэндмейдер" звучит ужасно.Но в то же время,как называть людей такой профессии или с таким хобби я не знаю,не рукодельницами же?
07.03.2013 в 19:53

Malfoy, Draco, а почему арт - не рисунок? Фотографии же так не называют, коллажи, вроде, тоже.
logiki.net, вот да, по смыслу "хэндмейд" совершенно аналогичен слову "рукоделие". Но в сознании рукоделие ассоциируется скорее с вышивкой, шитьем, вязанием, ну с бисероплетением, но не с лепкой из пластики и сборкой украшений (чего сейчас очень много). Лично я предпочитаю говорить "работы, изделия, рукоделие опять же", а людей, занимающихся творчеством называть "мастер". Если человек занимается этим профессионально, он вполне заслуживает такого слова. Другое дело, что мастером сложно назвать того, кто пытается продать простенькие бусики или цепочку "в крестик" из китайского бисера за 1000 руб)
С "луком" ладно, похоже, я не поняла, что это такое, мне показалось, что это просто фотография)
07.03.2013 в 20:01

Nairis, коллажи — иногда называют, например, если обработки в результате больше, чем исходного фото. Арт — это изображение, созданное какими-либо изобразительными средствами (не считая фотографии). То есть, гораздо более широкий смысл.
И, кстати. Рисунок — это довольно таки узкое понятие. Это именно то, что нарисовано, графическими средствами, в ч/б или цвете. Картина, созданная красками, в живописной технике — написана. В английском языке, насколько помню, эти понятия тоже различаются.
07.03.2013 в 20:20

Malfoy, Draco, ну хорошо, рисунок, картина, коллаж - есть же куча слов для обозначения художественного изображения на плоскости) К тому же art - это искусство в целом. К нему и скульптуру, например, можно отнести. То есть это слово в английском значит одно, а в русском при заимствовании - уже другое. Это кривое зеркало получается)
07.03.2013 в 20:29

Nairis, а что в этом плохого, ну в том, что оно кривое?
Ведь заимствуется оно в наш язык, и мы вправе его исковеркать под себя так, как нам нравится, лишь бы нас оно устраивало.
Было бы печально, если бы заимствованное слово полностью вытесняло русское. Но оно этого не делает. Оно дополняет. Никуда не исчезло слово "рисунок", но зато добавилось "арт". В результате значения обоих слов немного изменились, добавив им красок, потому что теперь каждое из них стало иметь оттенок.