14:00

Искатель @сокровищ
Пишет  imare*:


+++

Спасибо Гостю за перевод:

Хаффлпафф

Рэйвнкло

Гриффиндор

Слизерин


URL записи

Подборка | Не Бест? Пришли лучше!



Вопрос: Бест месяца?
1. Да! 
256  (100%)
Всего:   256
Комментарии
25.07.2011 в 14:02

грубый ниоткуда
довольно поттериады...
25.07.2011 в 14:04

йа барсук из Хаффлпаффа ня!
25.07.2011 в 14:04

"Lady, if you don't find a rabbit with lipstick amusing, you and I have nothing to say to each other" © Bugs Bunny
Думаешь, мы умные? Как мило ^_^
cute - милый, а не умный.
25.07.2011 в 14:04

"Может быть, Вы не заметили, - жизнь вообще несправедлива!" © С.Снейп.
Ещё немного... напоследок)
Уже ведь больше не будет...
25.07.2011 в 14:05

Ин гросс фэмили нихт клювом клац-клац
интенсивность запросов изображения превысила чтототамм
25.07.2011 в 14:25

Бензопила, ведро и ёж.
Думаешь, мы умные? Как мило ^_^

плюсую к вопросу выше.
вообще с переводом.. косяки.
25.07.2011 в 14:42

бестолочь
радикал :facepalm:
25.07.2011 в 14:55

Я римский император и я выше грамматиков
Спаси дерево — подотрись совой

пей, кури, люби гусей... :lol: :lol::lol:

Мы не слабаки. Мы убиваем людей растениями.
это неподражаемо..:lol:
25.07.2011 в 15:26

Татаро-монгольское эго
радикал. :facepalm:
25.07.2011 в 15:53

Искатель @сокровищ
Радикал - сволочь.
Приносим свои извинения.
25.07.2011 в 17:01

здорово. Мне нравится. Особенно: Может Гриффиндорцы и веселятся больше, но мы хотя бы завтра будем всё помнить.
25.07.2011 в 17:26

Если вы - параноик, это еще не значит, что за вами никто не следит.
Радикал. Как он достал.:cens:
25.07.2011 в 17:30

Разве сказки нужны только детям? Сказки взрослым намного нужней (с)
Косяки с переводом или не косяки - это к счастливым носителям языка. А от меня, англиццки неграмотного, огромное спасибо переводчику :hlop: ! Очень понравилось)))
25.07.2011 в 18:32

Респавн-точка заблокирована.
О боже, спасибо за такую прелесть *_*
26.07.2011 в 01:12

Жаростойкий драконосъёбывательный канат.
Вот то, что "непереводимая игра слов", вообще-то имеет определённый русский аналог, а именно "Не важно, кого знаешь ты, важно, кто знает тебя".
26.07.2011 в 04:21

Подписи просто прелестны, а вот перевод огорчил((
26.07.2011 в 12:14

а ты жуй-жуй свой орбит без сахара (c)
Srebrolapka, а я просто подумала, что по-хорошему надо писать whom, так правильней, но это устаревшая форма. И Райвенкло они зануды :), они за правильный, книжный вариант. И все.

Я это так перевела:"Правильно не who..., а whom..."
Потому что фраза "кто знает тебя", там по-любому другой порядок слов, чем в посте: не who(m) you know,а who knows you.
Аналаог не совсем точный аналог, по-моему.
Хотя не знаю, может, я ошибаюсь)) Английский не самая моя сильная сторона)
26.07.2011 в 12:45

Еще раз убедилась что место мне на гриффиндоре XDDD